There are neutral characters operating under free will.
Ci sono personaggi neutrali che funzionano di propria volontà.
I'm here as his representative which means you're now operating under my supervision.
Sono qui come suo rappresentante il che significa che ora operate sotto la mia supervisione.
I was operating under the assumption that O'Ryan was somebody's fantasy.
Mi deve scusare, io davo per scontato che O'Ryan fosse un'identità fasulla.
I was warned by one of the nurses that my father was operating under the influence.
in stato di ebbrezza. - Jack, questo non...
Target number one's true identity remains unknown at this time, but he has been operating under the name Julio Torres.
La vera identità dell'obiettivo numero uno rimane ancora sconosciuta, ma ha operato sotto il nome di Julio Torres.
The infighting that followed drew the interest of every investigative body operating under the canopy of the federal government.
La lotta intestina che ne segui attirò i'interesse di ogni corpo investigativo... sotto i'ombrello dei governo federale.
If Stargate command is operating under the assumption that the base has been lost, they'll enact protocol CR91.
Se l' SGC suppone che la base sia perduta, ordineranno l'esecuzione del protocollo CR91.
we are now operating under the assumption that our killer is somehow connected to law enforcement.
Al momento operiamo sotto il presupposto che il nostro killer sia in qualche modo legato alle forze dell'ordine.
Apparently she'd been operating under the delusion she was a doctor.
Apparentemente she ha agito nella delirante convinzione di essere un dottore.
You've been operating under some misconceptions about the Company and the general wants to open the books.
Hai sempre agito... avendo idee sbagliate riguardo la Compagnia e il Generale vorrebbe scoprire le carte.
Honestly, we've been operating under the assumption that he has no deal.
Onestamente, abbiamo sempre agito supponendo che non avesse alcun tipo di gusto.
I'm operating under the direction of Mick and Dwayne Andreas.
Opero sotto la direzione di Mick and Dwayne Andreas.
The spy was operating under my nose.
La spia agiva sotto il mio naso.
Lee's been operating under a remarkably deep cover.
Lee sta lavorando sotto una copertura davvero ottima.
There are still a few speakeasies operating under the radar where we can find a willing human donor.
Ci sono ancora alcuni locali di contrabbando che operano di nascosto dove potremo trovare dei donatori umani volontari.
A strong, efficient and economically viable industry operating under market conditions would play a more important, active role in managing stocks.
Un settore forte, efficiente ed economicamente redditizio, operante in condizioni di mercato, avrebbe un ruolo più rilevante e attivo nella gestione degli stock.
I know we've been operating under top secret on this program, but I think it's worth the risk.
So che questo programma è top secret, ma credo che valga la pena rischiare.
That's the theory that our security team is operating under.
È la teoria sulla quale sta lavorando il nostro team di sicurezza.
I think we have been operating under the shadow of terror for too long.
Credo che abbiamo agito all'ombra... del terrorismo anche troppo a lungo.
We've been operating under the assumption that the Shop is an American think tank.
Abbiamo agito presupponendo che la Bottega fosse un serbatoio di pensiero americano.
For a spy operating under a cover I.D., security options are limited.
Per una spia sotto copertura, gli strumenti di sicurezza sono limitati.
And we're operating under the assumption that this is part of a larger batch that went missing.
Stiamo ipotizzando che questa moneta sia parte di un lotto scomparso.
We've been operating under a misconception.
Abbiamo indagato seguendo una convinzione errata.
He is, in all likelihood, operating under her orders.
Sta operando, con tutta probabilita', sotto i suoi ordini.
The rules of engagement you are operating under only allow for a low collateral damage estimate.
Le vostre regole prevedono solo minimi danni collaterali.
(b) ships not flying the flag of a Member State but operating under the authority of a Member State, and
b) alle navi non battenti la bandiera di uno Stato membro, ma che operano sotto l'autorità di uno Stato membro, e
For obvious reasons, we're all operating under heightened security measures, so, unless you've been dying to know what a chokehold feels like, keep your credentials visible at all times.
Per ovvi motivi, tutte le misure di sicurezza sono state rafforzate, percio'... a meno che non desideriate mettere alla prova le nostre tecniche di immobilizzazione, vi preghiamo di tenere sempre in vista le vostre credenziali.
Then Bauer has no idea that Novakovich was operating under my orders?
Bauer non ha idea che Novakovich stesse operando sotto i miei ordini?
We were operating under NCIS protocol.
Hadar e' morto. Stavamo rispettando il protocollo dell'NCIS.
We need to find any aliases he might be operating under.
Dobbiamo scoprire tutti gli pseudonimi che potrebbe utilizzare.
I'm operating under the assumption that it belongs to the killer.
Sto operando presupponendo che appartenga all'assassino.
But you were operating under my orders.
Ma stavate seguendo i miei ordini.
She attacked my car first, and then she went after the Grey Gull, which apparently is operating under a questionable liquor license.
Prima ha attaccato la mia auto e poi... e' venuta al Grey Gull, che... pare abbia una licenza per la vendita di alcolici di dubbia validita'.
Some people are still operating under the illusion that Sullivan can keep the seat.
Alcune persone sono ancora erroneamente convinte che Sullivan terra' il suo posto.
A normal battery is designed to retain up to 80% of its original capacity at 500 complete charge cycles when operating under normal conditions.
Una batteria comune è progettata per conservare fino all'80% della capacità originale dopo 500 cicli di ricarica completi, operando in condizioni normali.
1.5181128978729s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?